-
1 nymph
n1. нимфа; в древнегреческой мифологии - божество в виде женщины, олицетворяющее различные силы природы;2. прекрасная девушка.* * *сущ.1) нимфа; в древнегреческой мифологии - божество в виде женщины, олицетворяющее различные силы природы;2) прекрасная девушка. -
2 nymph
noun1) myth. нимфа2) poet. красивая, изящная девушка3) куколка, нимфа, личинка (насекомого)* * *(n) куколка; личинка; нимфа; прекрасная девушка; река; ручей; хризалида* * *а) нимфа б) красивая, изящная девушка* * *[ nɪmf] n. нимфа, красивая девушка* * *куколкаличинканимфарусалка* * *1) а) миф. нимфа б) поэт., перен. красивая, изящная девушка 2) зоол. куколка, нимфа, личинка (насекомого) 3) а) поток б) корабль -
3 nymph
nɪmf сущ.
1) а) миф. нимфа б) поэт., перен. красивая, изящная девушка Syn: maiden
1., damsel
2) зоол. куколка, нимфа, личинка( насекомого) Syn: pupa
3) а) поток, река Syn: stream, river б) корабль one of the nymphs of the British navy ≈ один из кораблей Британского флота Syn: ship (мифология) нимфа - river * наряда - tree * дриада - sea * нереида - ocean * океанида - grotto * ореада ручей, река прекрасная девушка, нимфа (энтомология) куколка, личинка;
нимфа, хризалида nymph поэт. красивая, изящная девушка ~ куколка, нимфа, личинка (насекомого) ~ миф. нимфа -
4 dime piece
Разговорное выражение: шикарная женщина, красивая девушка, красавица (Прекрасная девушка/женщина (как внешне так и внутренне) I'm sick of these freak hoes. I want a dime piece!) -
5 Sheila
1.MT девчонка, деваха 2. женщина, девушкаshe's a bonzer sheila – она прекрасная девушка
* * * -
6 sheila
1.MT девчонка, деваха 2. женщина, девушкаshe's a bonzer sheila – она прекрасная девушка
-
7 nymph
[nımf] n1. 1) миф. нимфаgrotto /mountain/ nymph - ореада
2) ручей, река2. поэт. прекрасная девушка, нимфа3. энт. куколка, личинка; нимфа, хризалида -
8 real
I adj2) вещественный, материальныйII 1. adj1) королевский2) см. realista II 1.3) царственный, пышный4) прекрасный, великолепный2. m2) (тж real de la feria) ярмарочная площадь3) реал (= 0,25 песеты)4) (тж real de vellón) реал (старинная испанская монета = 34 мараведи)5) Перу реал (= 10 сентаво)6) Ур. реал (= 0,10 песо)••real de minas Мекс. — посёлок рядом с серебряными рудникамиsin un real — без гроша, на мелиsentar el real, sentar los (sus) reales — располагаться, размещаться, обосновываться где-либоun real sobre otro loc. adv. разг. — за наличный расчёт, звонкой монетой -
9 she's a bonzer sheila
Австралийский сленг: она прекрасная девушка -
10 flot
красивый, роскошный, щедрый* * *[flod] adj.= -te1. прекрасный, превосходный; симпатичный2. расточительный———————— [flod] adv.прекрасно, превосходно, отлично -
11 real
I adj1) действительный, настоящий, реальный2) вещественный, материальныйII 1. adj1) королевский2) см. realista II 1.3) царственный, пышный4) прекрасный, великолепный2. m1) ( чаще pl) лагерь, стоянка2) (тж real de la feria) ярмарочная площадь3) реал (= 0,25 песеты)4) (тж real de vellón) реал (старинная испанская монета = 34 мараведи)5) Перу реал (= 10 сентаво)6) Ур. реал (= 0,10 песо)••sin un real — без гроша, на мели
sentar el real, sentar los (sus) reales — располагаться, размещаться, обосновываться где-либо
un real sobre otro loc. adv. разг. — за наличный расчёт, звонкой монетой
-
12 Rapunzel
Рапунцель, прекрасная девушка из народной сказки. В версии братьев Гримм злая колдунья заточила её в башню без лестниц и дверей, только с небольшим окном. Когда колдунья хотела попасть в башню, она заставляла Рапунцель спускать вниз её длинную золотую косу, по которой волшебница поднималась наверх. Однажды таким же путём в башню проник прекрасный принц. Колдунья старалась помешать влюблённым, им пришлось пройти через многие испытания, но сказка имеет счастливый конец <имя Рапунцель по названию "полевого салата" – мать девочки до её рождения ела его в большом количестве, для чего отец тайно рвал салат в саду колдуньи> → Grimm Jacob und Wilhelm, Deutsche Märchenstraße, Ludwigsburger Schloss und Park -
13 nymph
1. n миф. нимфаwood nymph — дриада, лесная нимфа
2. n ручей, река3. n поэт. прекрасная девушка, нимфа4. n энт. куколка, личинка; нимфа, хризалидаСинонимический ряд:1. doxy (noun) doxy; floozy; grisette; light-o'-love; nymphet; party girl; tart2. dryad (noun) dryad; fairy; goddess; hamadryad; mermaid; naiad; nature goddess; Nereid; siren; spirit; sprite; sylph3. larva (noun) larva; maggot; pupa; worm -
14 упшалташ
упшалташ-ем1. надевать (надеть) на кого-л. головной уборУпшым упшалташ надеть шапку;
йочалан упшалташ надеть на ребёнка.
Аваже эргыжлан у костюмым чиктыш, фуражкым упшалтыш. Б. Данилов. Мать одела сына в новый костюм, надела фуражку.
Мотор ӱдыр вуйшӱдышым кондыш да упшалтыш мылам. В. Дмитриев. Прекрасная девушка принесла венок и надела мне на голову.
2. перен. надевать, надеть; покрывать (покрыть) верхнюю часть чего-л. чем-л. похожим на шапкуПӱнчӧ вуйыш ончалат, пуйто кудыр ужар упшым упшалтеныт. К. Коряков. Посмотришь на вершину сосны, словно на неё надели зелёную кудрявую шапку.
-
15 упшалташ
-ем1. надевать (надеть) на кого-л. головной убор. Упшым упшалташ надеть шапку; йочалан упшалташ надеть на ребёнка.□ Аваже эргыжлан у костюмым чиктыш, фуражкым упшалтыш. Б. Данилов. Мать одела сына в новый костюм, надела фуражку. Мотор ӱдыр Вуйшӱ дышым кондыш Да упшалтыш мылам. В. Дмитриев. Прекрасная девушка принесла венок и надела мне на голову.2. перен. надевать, надеть; покрывать (покрыть) верхнюю часть чего-л. чем-л. похожим на шапку. Пӱ нчӧ вуйыш ончалат, пуйто кудыр ужар упшым упшалтеныт. К. Коряков. Посмотришь на вершину сосны, словно на неё надели зелёную кудрявую шапку.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > упшалташ
-
16 gözəl
Iприл.1. красивый:1) имеющий привлекательные черты лица. Gözəl qız красивая девушка, gözəl qadın красивая женщина, gözəl uşaq красивый ребёнок2) приятный на вид, отличающийся гармонией красок, тонов, линий. Gözəl parça красивая ткань, gözəl xalça красивый ковёр, gözəl mənzərə красивый вид3) приятный для слуха, благозвучный. Gözəl təranələr красивые мелодии, gözəl səs красивый голос4) отличающийся стройностью и изяществом движений. Gözəl rəqs красивый танец, gözəl yeriş красивая походка5) отличающийся полнотой и глубиной внутреннего содержания. Gözəl iş красивая работа, gözəl əsər красивое произведение6) достойный в нравственном отношении. Gözəl hərəkət красивый поступок7) отличающийся красотой. Gözəl şəhər красивый город, gözəl diyyar красивый край2. прекрасный, очень хороший, отличный. Gözəl insan прекрасный человек, gözəl müəllim прекрасный учитель, gözəl xasiyyət прекрасный характер, gözəl arzular прекрасные мечты, gözəl bir fikir прекрасная идея (мысль), gözəl uşaqlıq çağı прекрасная пора детства, gözəl ailə прекрасная семьяIIв знач. сущ. красавец, красавицаIIIнареч.1. красиво. Gözəl oxumaq красиво петь, gözəl danışmaq красиво говорить, gözəl bəzəmək красиво украсить2. прекрасно, отлично. Gözəl başa düşmək прекрасно понимать, gözəl yaşamaq прекрасно жить, gözəl istirahət etmək отлично отдохнуть◊ çox gözəl! очень хорошо! отлично! прекрасно!; dünya gözəli, gözəllər gözəli раскрасавица, писаная красавица; gözəl (bir) vaxtda в прекрасное время; gözəl gözlər naminə за красивые глаза; gözəl günlər прекрасные дни -
17 pippin
['pɪpɪn]1) Общая лексика: душка, красотка, кумир, пепин (сорт яблок), пепинка, прелесть, хорошенькая девушка2) Ботаника: яблоня, выросшая из семечка яблока3) Сельское хозяйство: ранет (сорт яблок)4) Сленг: "ласточка", прекрасный человек, привлекательный, "первый сорт", прекрасная вещь, прекрасный5) Макаров: пепинка (сорт яблок)6) Табуированная лексика: сексапильная девушка -
18 gioiello
-
19 Irezumi. Sekka tomurai zashi
1981 - Япония (110 мин)Произв. Daiei International (Ясуёси Токума, Масуми Канамори)Реж. ЁИТИ ТАКАБАЯСИСцен. Тихо Кацура по повести Баку АкаэОпер. Хидэо Фудзии (цв.)Муз. Масару СатоВ ролях Масаё Уцуномия (Аканэ), Юсукэ Такито (Фудзиэда), Томисабуро Вакаяма (Кёгоро), Масаки Кёмото (Харуцунэ), Наоми Сираиси (Харуна), Харуэ Кё (Кацуко), Таидзи Тонояма (Хориацу).Токио, наши дни. Чиновник заводит любовную связь со своей подчиненной, завороженный нежностью ее кожи. Он хочет порвать со своей прежней любовницей Харуной, которая старше его на 10 лет, но не может этого сделать из-за татуировки на ее спине: ее красота держит его в плену, как волшебное заклятье. Он видит единственный способ избавиться от заклятья: его новая любовница должна сделать такую же красивую татуировку. Та соглашается и приезжает в Киото к весьма уважаемому мастеру-татуировщику. Они встречаются больше года, по одному разу в неделю, и мастер делает у нее на спине от затылка до поясницы чрезвычайно изысканную татуировку с изображением принцессы. Мастер работает по оригинальной методике, которую некогда испытывал на своей бывшей жене - Харуне. На сеансе женщина должна совокупляться с юным помощником и учеником мастера. Дело в том, что только в любви женская кожа приобретает достаточный блеск, чтобы на ней можно было создать настоящий шедевр. Таким образом всякий раз за работой девушка испытывает боль вперемешку с наслаждением. Мастер-татуировщик умирает. Выполняя последнюю волю покойного, девушка соглашается, чтобы дочь художника нанесла ей последний надрез, который высвободит из татуировки заключенную в ней душу мастера. Девушке говорят, что ученик сделал себе харакири, узнав о том, что он - родной сын мастера, зачатый на сеансе позирования.► Разнообразные формы сексуальной одержимости - тема, глубоко связанная с японской душой. Она была проиллюстрирована во многих фильмах: Ключ, Kagi, 1959, Кона Итикавы; Империя чувств, Ai no borei, 1976, Нагиса Осима. Здесь эта одержимость выражается в странных, запутанных, немного садомазохистских отношениях между четырьмя главными персонажами: мужчиной и его любовницей, учителем и учеником (который также является его сыном). Единственной женщиной в этой группе выпала роль доказать свою любовь послушанием и болью. Благодаря татуировке она переходит из разряда женщины-предмета в разряд женщины-предмета искусства. Таким образом сексуальный аспект оказывается связан с не менее сильной эстетической навязчивой идеей. Интенсивные поиски красоты и абсолютного шедевра (самая прекрасная татуировка на самой нежной коже) тоже в свою очередь превращаются в одержимость. Наконец, к ним добавляется религиозный аспект, воплощенный, в частности, в финальном жесте, освобождающем душу татуировщика, заключенную в его земном творении, и, в то же самое время, освобождающем и носителя татуировки. Через эти 3 аспекта - секс, искусство, религия, - столь странно и удивительно переплетенные вокруг его главной темы (татуировки), фильм проводит весьма необычный, четкий и совершенно вневременный анализ некоторых сторон японской души. Эти 3 области делают человека пленником сложной и туманной системы зависимостей, и это часто приводит к трагедии. Стиль лишен снисхождения, привлекает своей продуманностью и холодностью и превращает зрителя в зачарованного свидетеля таинственного и почти непостижимого ритуала.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Irezumi. Sekka tomurai zashi
-
20 heavy
['hevɪ]1) Общая лексика: автомобиль большой грузоподъёмности, буйный, бурный (о море), высокий (о цене, налоге и т. п.), гвардейские драгуны (в английской армии), грабитель, грузный, густой (о тумане), заправила, злодей, значительный, много потребляющий, нагружённый, неуклюжий, неэкономичный, обильный (о растительности), обременительный, опасный, откормленное животное, отяжелевший, отяжеляющий (о еде), печальный, плохо поднявшийся (о тесте), плохо пропечённый (о хлебе и т. п.), плохо соображающий, покрытый тучами (о нёбе), разбойник, резонёрствующий, роль злодея, роль степенного, серьёзного человека или резонёра, серьёзного резонёра, серьёзного человека, серьёзный, сильно, сильный (о буре, дожде, росе и т. п.), скучный, строгий, толстый (о материи, броне и т. п.), труднопереносимый, труднопроходимый (о дороге), трудный, тупой, тягостно, тяжеловатый, тяжеловес, тяжеловесный, тяжкий, большой, вялый, беспробудный (sleep or state of intoxication), шквальный (шквальный огонь - heavy fire), чувствительный, заядлый, злостный3) Морской термин: большого сечения, свежий (ветер), сильный (дождь, снег)4) Медицина: интенсивный, плотный (напр. о кальцификате), профузный (о кровотечении)5) Разговорное выражение: важная персона6) Военный термин: с преобладанием одного рода войск, тяжелый, тяжелая боевая техника (the heavies)7) Сельское хозяйство: сильный (о дожде), обильный (об урожае)8) Редкое выражение: тяжело9) Химия: слаболетучий, летучесть (встретилась такая строчка "Heavy: \< 10 ppm (Eur. Pharm. II, V.3.2.8.)")10) Железнодорожный термин: крупного сечения (о кабеле или трубопроводе), трудный (об условиях работы, о нагрузке)11) Экономика: богатый (напр. об урожае), тяжелый, хеви-акция12) Автомобильный термин: heavyweight, толстый (напр. о линии), мощный (о двигателе), слаболетучий (о топливе), высокий (о цене), трудный (об условиях работы, о дороге и т. п.), большегрузный13) Ветеринария: страдающий запалом14) Горное дело: вязкий (о битуме), глухой (о звуке кровли), громоздкий, грубый15) Дипломатический термин: загруженный, перегруженный16) Металлургия: толстого сечения17) Полиграфия: плотный (о шрифте)18) Психология: представляющий трудность (для выполнения или движения)19) Театр: мрачный, роль резонёра, роль серьёзного резонёра, роль серьёзного человека, роль серьёзного человека или резонёра, роль степенного человека20) Сленг: актёр - исполнитель ролей отрицательных героев, важный, влиятельный, высокая волна (особ. в сёрфинге), грязный бизнес, знаменитый, незаконная сделка, опасный преступник, похотливый, сексуальный, спорт, страстный, хулиган, прекрасный (This is a real heavy thing you're doing for me. Это самая прекрасная вещь что ты сделал для меня.), бык (в криминальных группировках), мерзавец, боксёр тяжёлого веса, большая волна, бродяга, выразительный, горячий, горячий напиток, незаконный бизнес, отрицательный герой, богатый (чем-либо)21) Вычислительная техника: сверхжирный22) Просторечие: тугой (two heavy pigtails- две тугих косы)23) Банковское дело: бездеятельный (о рынке)24) Метрология: неблагоприятный (о режиме работы), сильный (например, об обратной связи)25) Деловая лексика: крупный27) Полимеры: высококипящий, высокомолекулярный28) Автоматика: большой мощности, крупногабаритный, производительный, крупный (напр. о стружке)29) Макаров: весомый, жирный, изобильный, имеющий вес, инертный, надёжный, несущий нагрузку, облачный, отягощённый, отяжелённый, прочный, силовой, суровый, тяжелая дырка, интенсивный (о движении транспорта), грязный (о дороге), непролазный (о дороге), крепкий (о напитках), тяжелый (о почве, её механическом составе), буйный (о растительности)30) Табуированная лексика: девушка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Прекрасная американка (фильм) — Прекрасная американка La Belle Américaine Жанр комедия … Википедия
Прекрасная американка — La Belle Américaine Жан … Википедия
Прекрасная Кассандра — (англ. The Beautifull Cassandra) короткое юношеское произведение английской романистки Джейн Остин. Это пародия на мелодраматические и сентиментальные романы того времени. Сочинение рассказывает историю молодой девушки, которая выходит в… … Википедия
Прекрасная шоколадница — Жан Этьен Лиотар «Шоколадница», ок. 1743 45 La Belle Chocolatière, Das Schokoladenmädchen пергамент, пастель. 82.5 × 52.5 см см Галерея старых мастеров, Дрезден «Шоколадница», «Прекрасная шоколадница» ( … Википедия
Девушка в камине — 171 – Девушка в камине (The Girl in the Fireplace) … Википедия
Моя прекрасная леди (фильм, 1964) — У этого термина существуют и другие значения, см. Моя прекрасная леди. Моя прекрасная леди My Fair Lady … Википедия
Моя прекрасная толстушка — Mi gorda bella постер Mi Gorda Bella Жанр мыльная опера Создатель Каролина Эспада … Википедия
Моя прекрасная няня — DVD издание Жанр Ситком … Википедия
Деловая девушка — Working Girl Жанр … Википедия
Василиса Прекрасная (сказка) — У этого термина существуют и другие значения, см. Василиса Прекрасная. Василиса Прекрасная уходит с «подарком» от Бабы Яги (иллюстрация И. Я. Билибина, 1899 г.) Ва … Википедия
Хитрая девушка — Чудесная невеста (Невеста помощница, Хитрая девушка, Невеста волшебница) архетип героини в русских волшебных сказках, обладающей умом, хитростью, а часто и владеющей волшебством. Обычно является дочерью врага героя, заставляющего его выполнять… … Википедия